Gå til innhold

Det dummeste du har hørt..


Anbefalte innlegg

"To squat" betyr jo "å sette seg på huk", så "squatting" må jo da bli "huking"?

"Jeg satte PR i huking i går".

Ruller dårlig av tunga. :p

Men ja - flåseri til side, jeg prøver selv å bruke norske ord for ting, spesielt skriftlig. Til og med i mitt fagfelt, som er IT, prøver jeg på det - og det er ingen lett oppgave.

Poenget mitt var ikke egentlig hva folk kaller det, men at man omtaler en helt vanlig øvelse som noe nytt og trendy.

Fortsetter under...

"To squat" betyr jo "å sette seg på huk", så "squatting" må jo da bli "huking"?

"Jeg satte PR i huking i går".

Ruller dårlig av tunga. :p

Men ja - flåseri til side, jeg prøver selv å bruke norske ord for ting, spesielt skriftlig. Til og med i mitt fagfelt, som er IT, prøver jeg på det - og det er ingen lett oppgave.

Enig. Knebøy er jo "leg curls" :D

Er det bare jeg som irriterer meg over at tilsynelatende alle mennesker (inkludert voksne menn) sier "nedoverski" i stedet for "slalom" for tida? Hva er poenget, forsøker folk å høres søte ut eller noe? Det er faktisk et lengre og mer kronglete ord, argh. :mad:

Annonse

Er det bare jeg som irriterer meg over at tilsynelatende alle mennesker (inkludert voksne menn) sier "nedoverski" i stedet for "slalom" for tida? Hva er poenget, forsøker folk å høres søte ut eller noe? Det er faktisk et lengre og mer kronglete ord, argh. :mad:

Slalåm (slalom er engelsk) er en konkurransedisiplin. De færreste kjører slalåm selv om de har slalåmski

Men ja - flåseri til side, jeg prøver selv å bruke norske ord for ting, spesielt skriftlig. Til og med i mitt fagfelt, som er IT, prøver jeg på det - og det er ingen lett oppgave.

Slik tenkte jeg og... men så ble jeg utsatt for noen som brukte uttrykket "datagruvedrift" i stedet for "data mining", og ble så forferdet at jeg tok helomvending og gikk tilbake til engelske IT-uttrykk. :eek:

Annonse

Slik tenkte jeg og... men så ble jeg utsatt for noen som brukte uttrykket "datagruvedrift" i stedet for "data mining", og ble så forferdet at jeg tok helomvending og gikk tilbake til engelske IT-uttrykk. :eek:

Wow, det har faktisk aldri gått opp for meg at datagruvedrift var det samme som data mining. Det faget på NTNU ble jo plutselig litt mer spennende.

Slik tenkte jeg og... men så ble jeg utsatt for noen som brukte uttrykket "datagruvedrift" i stedet for "data mining", og ble så forferdet at jeg tok helomvending og gikk tilbake til engelske IT-uttrykk. :eek:

Datagruvedrift er jo også den mest håpløse og naive oversettelsen jeg har sett. "Data mining" er datasanking. Eller datahøsting, om man vil. Datainnsamling om man er konservativ. :p

Når ble curl=bøy? Bøy er "bend" i mitt hode uten at jeg mener man skal si "leg bend"

En curl er vel en "bøy oppover" - en krøll, kanskje? Man bøyer jo albuen når man gjør biceps curl, men øvelsen heter jo ikke albuebøy. ;)

En curl er vel en "bøy oppover" - en krøll, kanskje? Man bøyer jo albuen når man gjør biceps curl, men øvelsen heter jo ikke albuebøy. ;)

Ser man på det engelske ordet for knebøy, squat, som også betyr å sette seg på huk, og opphavet, så kommer det av gammelfrank esquatir, escatir som betyr å presse ned, komprimere.

http://en.wiktionary.org/wiki/squat

Curl kommer av mellomengelsk crulle, som nok ligger nærme opphavet til moderne norsk krølle

http://en.wiktionary.org/wiki/curl

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

Laster...
×
×
  • Opprett ny...