Gå til innhold

Anbefalte innlegg

Skrevet

Ja du skjønner sikkert tegninga. Dette blir noe ala "Det e boka mi!" fra Åpen post-gjengen :p Jeg vil høre (lese) ord og uttrykk som du har hørt eller selv bruker, gjerne også hvor i landet man kan finnes disse uttrykkene. Rare, morsomme, gamle, nye og helt uforståelige ting folk sier til hverandre i ulike sammenhenger ;)

Jeg kan starte med et par ord fra Grenlandsområdet:

"Å bue" som betyr å legge seg.

"Snål" betyr søt. (eks. "Se den snåle babyen!" Kan fort misforstås av folk fra resten av landet.)

Og hvis en trønder sier de er "klar" så kan det rett og slett bety at de er slitne.

Venter på flere interessante ord/uttrykk fra dere :)

Fortsetter under...

Skrevet
  "090930 skrev:
Høkkert - litt det samme som bondeknøl, bare enda verre. Litt mer sjabby, litt mer harry.

Hehe, ja den var ny for meg, hvor sier man Høkkert da? :)

Annonse

Skrevet
  "wingeer skrev:
"Smeike", Vestfold. Det betyr rett og slett klappe, som i å klappe en katt.

I Fredrikstad bruker de "stake" på samme måte! Personlig syns jeg det høres ut som at man spidder katten med en stake, eller evt at man gjør noe ganske perverst med den... Men så feil kan man altså ta!

Skrevet
  "Synan skrev:
I Fredrikstad bruker de "stake" på samme måte! Personlig syns jeg det høres ut som at man spidder katten med en stake, eller evt at man gjør noe ganske perverst med den... Men så feil kan man altså ta!

Stake seier vi her i området og medan min sambo(frå vestfold) seier smeike.

Er usikker på om det er umaken verdt å nemne forskjellege dialektsord her, men kanskje eg då slipp å oversette setningane mine fullt så ofte i framtida?

Har hatt ein del samtaler opp i gjennom, der eg har måtte oversette/forenkle setningane mine til bokmål for at alle skal henge med:p -Kva er det med oslofolk og dialekter?? Dei skjønnar ikkje stort av mitt språk, og likavel vil dei kutte ut nynorsken(som kan gi ein viss forståelse av enkelte dialekter). Ein generasjon fram i tid, og det er få som vil forstå kva eg seier i det heileteke.

Uansett så er her nokre ord frå mine trakter:

Sike ta potetene = slå vatnet av potetene

Øje = veldig

Løje = arti/kjekt/moro (ofte brukt i kombinasjonen "øje løje")

Hi og hin = andre (f.eks hi sida = andre sida, den hin boksen = den andre boksen)

Strik = gut/gutunge

Fesje(ev. fesjebrot) = jente/jentunge

Sætra = stølen

Sel = stølsbygning eller hytte/hus på støl

Gølse = noko ala svært, fælt. Ofte negativ betydning (gølsekøyring = grisekøyring, han var gølsen = han var svær og/eller voldsom/øsen.)

Hm, vanskeleg å kome på ting når ein prøvar på det tydelegvis:rolleyes: Men kan legge til at nokre av desse orda over er nokså geografisk avgrensa i bruken. Likavel kan det vere kjekt å kunne.

Og så veit eg at det blir brukt "flor/floren" om "fjøs/fjøsen" i Sunnfjord. Det var nemleg noko eg stussa veldig over dei første 20gongane eg høyrde ordet.

Skrevet

Trøndere <3

  • "A" betyr hun/henne. Eksempel, "ska du te a i kveld, eller?"
  • "I" betyr "jeg. Eksempel "i ska slapp av"
  • "Bal", "bali" er å ha problem med noe/plages med/for innviklet/strevsomt/rotete. Eksempel, "ååh, herre e så balat"
  • "Jabb" betyr å snakke. Eksempel, "må itj jabb så gæli my"
  • "Gæli" betyr gal/galt. Eksempel, "derre kjæms te å gå gæli"

Annonse

Skrevet

Litt fra odalstraktene (sikkert mye til felles med videre oppover i hedmarken):

Brættu: Kresen (Itte vær brættu, ét opp!).

Huggalt: Trivelig, hyggelig.

Fi vøli: Fysj og fy (y'er byttes konsekvent ut med i'er forøvrig, så det er nok egentlig fy vøli).

Huklint: Kaldt.

Nasalinn: Å være forkjøla, eller ha rennende nese.

Kæru: Kry, stolt.

Sveig: Klam, rå, klissete. Man blir gjerne sveig og lei hvis man ikke dusjer etter trening.

Skrevet
  "ZuZu skrev:
Og hvis en trønder sier de er "klar" så kan det rett og slett bety at de er slitne.

Den har jeg blitt lurt av før. Holdt på med en eller annen øvelse med en trøndersk pasient og etter en pause når jeg tenkte det var dags for en ny serie spør jeg "Er du klar?". "Nei," svarer han. Venter litt til, samme regla går og jeg trur vi gjør det enda en gang til før jeg skjønner hva som skjer. Lærte noe nytt den dagen også... ;)

Skrevet
  "Raptorial skrev:
Hånat.

Trønderuttrykk. Kan ikke forklare det på en fullgod måte. Bruker det ofte sjæl.

Kan vel enklest forklares med at noe er prakkvint

Mener å ha hørt det uttrykket ja, har en del familie i trøndelag :)

Skrevet
  "wingeer skrev:
"Smeike", Vestfold. Det betyr rett og slett klappe, som i å klappe en katt.

Er fra Vestfold sjøl så kjenner til det, men bruker det aldri sjøl :)

Skrevet
  "Bondejenta skrev:
Stake seier vi her i området og medan min sambo(frå vestfold) seier smeike.

Er usikker på om det er umaken verdt å nemne forskjellege dialektsord her, men kanskje eg då slipp å oversette setningane mine fullt så ofte i framtida?

Har hatt ein del samtaler opp i gjennom, der eg har måtte oversette/forenkle setningane mine til bokmål for at alle skal henge med:p -Kva er det med oslofolk og dialekter?? Dei skjønnar ikkje stort av mitt språk, og likavel vil dei kutte ut nynorsken(som kan gi ein viss forståelse av enkelte dialekter). Ein generasjon fram i tid, og det er få som vil forstå kva eg seier i det heileteke.

Uansett så er her nokre ord frå mine trakter:

Sike ta potetene = slå vatnet av potetene

Øje = veldig

Løje = arti/kjekt/moro (ofte brukt i kombinasjonen "øje løje")

Hi og hin = andre (f.eks hi sida = andre sida, den hin boksen = den andre boksen)

Strik = gut/gutunge

Fesje(ev. fesjebrot) = jente/jentunge

Sætra = stølen

Sel = stølsbygning eller hytte/hus på støl

Gølse = noko ala svært, fælt. Ofte negativ betydning (gølsekøyring = grisekøyring, han var gølsen = han var svær og/eller voldsom/øsen.)

Hm, vanskeleg å kome på ting når ein prøvar på det tydelegvis:rolleyes: Men kan legge til at nokre av desse orda over er nokså geografisk avgrensa i bruken. Likavel kan det vere kjekt å kunne.

Og så veit eg at det blir brukt "flor/floren" om "fjøs/fjøsen" i Sunnfjord. Det var nemleg noko eg stussa veldig over dei første 20gongane eg høyrde ordet.

Herlig lesning :D

Skrevet
  "Raptorial skrev:
Ooo... Ville vel ikke si at "I" er typisk trøndersk ;)

Går for æ, æ :p

Kommer an på hvor i det glade Trønderland man kommer fra det! Vanlig der jeg kommer fra. Og alle som har beskyldt meg for å være møring :yuck: har fått høre høflig, men bestemt (HAHAHA! :whistle: ) at det ikke stemmer.

Bli med i samtalen

Du kan publisere innhold nå og registrere deg senere. Hvis du har en konto, logg inn nå for å poste med kontoen din.

Gjest
Skriv svar til emnet...

×   Du har limt inn tekst med formatering.   Lim inn uten formatering i stedet

  Du kan kun bruke opp til 75 smilefjes.

×   Lenken din har blitt bygget inn på siden automatisk.   Vis som en ordinær lenke i stedet

×   Tidligere tekst har blitt gjenopprettet.   Tøm tekstverktøy

×   Du kan ikke lime inn bilder direkte. Last opp eller legg inn bilder fra URL.

×
×
  • Opprett ny...